tv3.lv

Brančs, barista, spilgtenis – tie ir tikai daži no jaunvārdiem, kas ienākuši valodā

Brančs, barista, spilgtenis – tie ir daži no jaunvārdiem, kas ienākuši latviešu valodā salīdzinoši nesen. Ik gadu to skaits mērāms vairākos simtos. Kā darina jaunvārdus, kā izvēlas un ko valodnieki dara situācijās, kad izveidotais vārds nekādi neatrod vietu valodā un tauta to nepieņem?

2016. gada 24. martā 7:29

Marta sākumā pavisam oficiāli latviešu valodu papildinājuši tādi termini kā, piemēram, “drošībošana” un “pārvedu students” – šādi tiek tulkots students, kurš pārgājis no vienas Eiropas augstskolas uz citu.

Saturs turpinās pēc reklāmas

Reklāma

Foto

LZA Terminoloģijas komisijas priekšsēdētājs Māris Baltiņš zina teikt, ka Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisija ieteikusi, piemēram, vrapu latviskot kā tīteni, bet mafinus latviski saukt par kēksiņiem.

Māris Baltiņš, LZA Terminoloģijas komisijas priekšsēdētājs:

Ko es esmu redzējis, ka jau ir pārņēmusi, manuprāt, Lāču maiznīcā, šokolādes kēksu sauc par brūnīti, un, manuprāt, tas tā mīļi skan.

Lielu daļu no jaunvārdiem darina tulkotāji, rakstnieki, terminologi un arī žurnālisti. LU profesore Andra Kalnača regulāri piedalās Valsts valodas centra ekspertu sēdēs. Piemēram, sporta žurnālisti nesen rosinājuši angļu vārdu highlight tulkot kā “spilgtenis”, lai sportā apzīmētu labāko momentu.

Valodnieki jaunvārdu variantus bieži vien darina, konsultējoties ar nozares ekspertiem. Ne visi kļūst par terminiem un tiek reģistrēti oficiāli, jo daudzi no tiem ir īsmūžīgi. Daļa no Rīgas ielās aptaujātajiem cilvēkiem jaunvārdu ienākšanu valodā atbalsta, bet citi uzskata, ka jaunievedumi nereti tikai sajauc prātu.

Video

Ziņo par kļūdu rakstā

Iezīmē kļūdaino tekstu un spied Ctrl+Enter.

Iezīmē kļūdaino tekstu un ziņo par to!

Saturs turpinās pēc reklāmas

Reklāma

Saturs turpinās pēc reklāmas

Reklāma

Saturs turpinās pēc reklāmas

Reklāma

Reklāma aizvērsies pēc 0 sekundēm

Reklāma aizvērsies pēc 0 sekundēm